外国人が呆れる日本人の発言とは!?
こんにちは!Ryoです!
突然ですが、
外国人に呆れた表情されたら
どうですか?
かなり傷つきますよね。
この記事を読まずに
今のままだと
呆れられてしまい、
外国人から誰一人として
相手にしてくれなくなります。
そうなりたくないあなたは
続きを見てください。
文章的には
意味が同じでも
会話だと誤った伝わり方になる可能性があります。
では、ネイティブが違和感を
感じてる表現と正しい使い方を
お伝えしますね!
⑴I don't know→I'm not sure.
知りません。
⑵Do you understand?→Does it make sense?
理解した?
⑶Please sit down→Take a seat
座ってください。
⑷What's your job→What do you do?
仕事はなんですか?
このように言葉の意味は同じなのに
伝わり方が違います。
この記事を読んでくれたあなたに、
この正しい使い方の英語を
紙に書き出してください!
常に目のとどく範囲におきましょう。
今回の講義はここまで!
次回もお楽しみに!