外国人が呆れる日本人の発言とは!?

こんにちは!Ryoです!

 

突然ですが、

外国人に呆れた表情されたら

どうですか?

 

f:id:ryotaro1122:20200821225927j:plain

 

かなり傷つきますよね。

 

この記事を読まずに

今のままだと

 

呆れられてしまい、

外国人から誰一人として

相手にしてくれなくなります。

 

そうなりたくないあなたは

続きを見てください。

 

文章的には

意味が同じでも

会話だと誤った伝わり方になる可能性があります。

 

では、ネイティブが違和感を

感じてる表現と正しい使い方を

お伝えしますね!

 

⑴I don't know→I'm not sure.

知りません。

⑵Do you understand?→Does it make sense?

理解した?

⑶Please sit down→Take a seat

座ってください。

⑷What's your job→What do you do?

仕事はなんですか?

 

このように言葉の意味は同じなのに

伝わり方が違います。

 

この記事を読んでくれたあなたに、

この正しい使い方の英語を

紙に書き出してください!

 

常に目のとどく範囲におきましょう。

 

今回の講義はここまで!

次回もお楽しみに!